jeudi 19 décembre 2019

Frente frio

English follows

Il est arrivé hier soir, s’infiltrant lentement dans nos intérieurs, dans nos vêtements. 
Ce sentiment de froidure que nous connaissons tous certains jours. 
Il entre et ne veut plus repartir. 
Il veut s’installer à demeure dans nos demeures. 
Déjà que les demeures d’ici sont plutôt aérées et faciles à transpercer...

Il a pris de la force dans la nuit. Ce matin il gronde et maudit le ciel. 
Et on m’a dit qu’il était ici pour rester ! Sans même payer !

Ah ces fronts froids, on les retrouve bien partout ! 

P.S. en effet, la température est passablement plus fraîche depuis hier (on est contents d’avoir apporté un bon chandail), la pluie s’acharne sur la végétation, l’humidité ambiante dépasse les 99% et le vent souffle à écorner les bœufs ... qu’il n’y a pas ici. 
Et la mer est déchaînée. 
Bref ... J’adore notre terrasse ! 

Marie France, face à la mer, à faire face au front froid
La mer, et a droite, notre maison privée.
The ocean, and at your right, our private house (casa particulare)




He arrived yesterday evening, slowly entering inside and out. 
This feeling of cold that everybody knows in some days.
He comes in and doesn’t want to leave. He wants to stay forever in our places. 
And as you know, places here are quite open and easy to go through...

He gained force over night. This morning, he growls and damns the sky. 
Somebody told me he is here to stay, without paying his due! 

Those cold fronts, we find them everywhere!

P.S. indeed, weather is quite colder since yesterday (we are happy having brought a good pullover). The rain infiltrates whatever hole it finds, humidity exceeds 99% and strong winds would be good to remove bulls’s horns (which are not here). 
And ocean is furious.
In one sentence... I love our terrace!

Marie France, facing the ocean, and the cold front

jeudi 12 décembre 2019

Joyeux Noël ! Merry Christmas !

English will follow

Que la plage de Varadero est belle, et la mer est cristalline! 
On aime beaucoup être ici. On pense y rester jusqu’après le 1er janvier (de plus on a des amis qui arriveront après noel, alors on les y attend. Pour le moment notre chambre (sur la mer) se termine le 21 décembre, mais on se louera un petit studio si on peut trouver (ce serait mieux qu’une chambre pcq on pourrait se faire à manger).
La bouffe n’est pas très bonne ici à Cuba sauf en de très rares occasions. Mais c’est ok. Le mieux est encore de se faire nos propres repas, comme on peut (Miracle!  On a trouvé de bons poissons en sauce... en canne!). 
M’enfin, il y a pire que ça dans la vie 😉

En ce qui concerne internet, on a un gros hôtel pas loin d’ici qui offre un bon réseau. Faut quand même utiliser notre carte (1$/h) mais ça fonctionne bien, et on n’en abuse pas. 

Voici pour les dernières nouvelles. J’en profite pour vous souhaiter nos meilleurs vœux pour le temps des fêtes de Noel. 
Jouissez de la vie, elle est courte quand elle est belle!

Avec amour,
Marie France et Luc


Varadero’s beach is so beautiful, and his water so clear. We love to be here. We think to stay here until after January the first (indeed we have some friends who will arrive after Christmas. We are waiting for them). 
For the moment we have a nice room on the beach, but we will have to leave for December the 21th. We will try to find a small studio where we will be able to cook for ourself.
Here, food is awful (except in rare occasions). But it is ok, there are things worse than that. 😉  The best is to do our own meals (by the way, we found very good fish in a good sauce... in tins!)

About Internet, we have a big hotel close to here, with a very good internet network. We still have to use our card Etecsa (1$/hour), but it works well and we don’t use it too often.


There are our last news. 
By the way, Luc and I wish you all a merry Christmas. 
Enjoy this beautiful life, it is too short when it is nice! 

With Love
Marie France et Luc

samedi 7 décembre 2019

Varadero

English will follow

Autre ville, autre expérience
Varadero, longue langue de terre traversée par, tout dépendant où, entre 1 et 5 rues de large (dont l’autoroute) et ... 23 km de long. 
Ce qui nous fait 23 km de sable blond pour marcher l’une des plages les plus belles qu’on a vu. Sable retourné mécaniquement tous les jours (pour faire disparaître les déchets jetés par la mer), eau cristalline, presque pas de poissons ni crabes. A peine quelques 4 ou 5 « man-o-war » (sorte de jelly fish duquel il faut éviter de toucher une flagelle urticante). 
Varadero, longue ville à hauteur d’homme, du moins à sa base (près de Santa-Marta). Les gros hôtels tout inclus sont surtout au bout de la presqu’île. Les résidences privées louent presque toutes une chambre, un studio, un appartement, ou même la maison en entier. Suffit de cogner et demander pour le tarif et la disponibilité. C’est ainsi que les résidents arrivent à se faire un salaire. 
Ici, les commerces sont beaucoup plus nantis qu’à La Havane, touristes obligent je suppose. Heureux les gens de pouvoir se procurer un peu plus de denrées. 
Bien sûr il y a toujours plusieurs manques, mais c’est beaucoup moins évident que dans la capitale. 
Par contre, les restos de locaux, on peut les compter sur les doigts (d’une main). Ici les restaurants et bars sont pleins de touristes, beaucoup de québécois d’ailleurs. 


Other city, other experience. 
Varadero, long tongue of earth crossed by 1 to 5 streets (depending where) and 23 km long.
Which means we have 23 km to walk on one of the most beautiful beach we have seen. Sand in mechanically moved (to erase ocean waste), cristalline water, almost no fish nor crabs. Only a very few « man-o-war » (kind of jelly fish which we have to avoid the stincky flagels)
Varadero, is a small city, at least at the beginning of the “island” (close to Santa-Marta). The big resorts are mostly at the end. 

We rented a small studio. Tomorrow we will move in another, by the ocean. Like in La Havane, a lot of owners are renting a room, a studio, a flat, and sometime all the house. This is the way the are gaining money. 
You only have to knock and ask for the price and the disponibilité. And a lot are speaking English. 

Here, the shops are better stocked. To please the tourists, of course.
There is also some lack of products, but it is way better than in the capital. 
And about the restaurants, of course again, they are for tourism (a lot are  from Québec). Almost none for locals. They have to go to Santa-Marta. 

This is it for now. Stay tune, I will come back ! 

Marie France 

mardi 3 décembre 2019

Fin de La Havane

English will follow

N.B. Extrait de « Portraits de La Havane »: 
Une blague très populaire à Cuba interroge : 
quelles sont les trois victoires du socialisme ? 
Réponse : l’éducation, la santé et la souveraineté populaire. 
Ses trois échecs ? Le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner


Mardi midi, il ne nous reste qu’un jour à La Havane. Demain, mercredi matin nous partirons en direction de Varadero, ou de nouvelles « aventures » nous attendent. Je dis « aventures » mais elles sont bien tranquilles. Pendant que je marche la ville, Luc la court. Ainsi à nous deux, on aura parcouru la ville dans sa longueur et largeur. On y aura vu entre autre:
  • La vieille ville avec ses murailles en ruine, la cathédrale et ses belles places souvent dominées par une église, et/ou un grand hôtel d’époque;
  • Le malecon (large trottoir au bord du détroit de Floride) long de 8 km qu’on a fait en entier, 
  • Le Castillo, les ruines de la muraille et la forteresse de l’autre côté du bras de mer;
  • La place de la ¡revolucion! (Immense place déserte)
  • Les nombreuses représentations de Fidel partout dans la ville (Fidel qui pour se débarrasser d’un dictateur a poussé la révolution et s’est nommé « président »... ). Il est mort à 90 ans en novembre 2016,
    • et du Che (qui était un argentin étudiant en médecine prêt à appuyer à peu près toutes les causes révolutionnaires de l’Amérique latine);
  • Les nombreuses ambassades aux styles semblables pour la plupart (logeant toutes dans des bâtiments d’époque très bien restaurés);
  • Les splendides hôtels:
    • l’hôtel nacional, avec sa jolie terrasse donnant sur la mer, et les cossues hôtels Inglaterra et Saratoga, et plusieurs autres encore.
    • P.S. Je ne comprendrai jamais comment de jeunes touristes et des locaux arrivent à se payer ces chambres, la plus économique étant de plus de 200$/nuit. M’enfin, suis contente pour eux;
  • Les autoroutes et plusieurs très larges artères de la ville (souvent jusqu’à 5 voies de large et aussi souvent vides de véhicules routiers), sans parler des flottes de taxi: des vieilles américaines bien sur, mais aussi les calèches, les cocos-taxis, les bicy-taxis, et les taxis tout court (avec ou sans compteur);
  • Et les quartiers résidentiels, tous ayant des architectures d’époque mais ayant plus ou moins bien vieilli (depuis la révolution castriste (1959), la ville n’a pratiquement rien construit de nouveau. Et elle a recommencé à rénover des bâtiments avec le classement à l’Unesco en 1982).


Alors voilà, après 2 semaines, c’est ainsi que s’achève La Havane. 
Allons voir maintenant ce qui se passe à Varadero. On devrait moins marcher, quoique...
Mais j’ai quand même l’impression qu’il y aura aussi de la farniente sur la plage.
Et j’ai plutôt hâte de manger le poisson et les fruits de mer que tout le monde me promettait avant de partir (ils ont été plutôt absents en ville). 

À très bientôt donc (toujours selon les humeurs d’internet!)

Marie France 


N.B. Extract of « Portraits de La Havane »: 
A very popular joke in Cuba asks:
What are the 3 victories of socialism? 
Answer: education, health and popular sovereignty.
What are the 3 failures?
Breakfast, lunch and diner.


Tuesday morning, less than 1 day in La Havane. Tomorrow we will leave for Varadero where new “adventures” are waiting for us. Saying “adventures”... they are quite quiet. While I am walking, Luc is running the city. With the 2 of us, we saw almost all the big city:
  • The old city with the Catedral, and the squares where we can see very often churches and/or beautiful hotels, 
  • The Florida Strait boardwalk which we walked all along (8 km), 
  • The Castillo, some old walls, and the fortress over the river, 
  • The “place of the ¡revolucion!” (a large and desert square),
  • The numerous representations of Fidel everywhere in the city (Fidel who made the revolution because he wanted the leaving of a dictator, and name himself as president... he died at 90 years old in November 2016)
    • and representations of the Che Guevara (argentin student in medicine, always ready to make a revolution in Latin America);
  • The numerous ambassies with similar styles for most of them (always lodging in well maintained beautiful old buildings) 
  • Splendid hôtels:
    • Hotel Nacional with its pretty terrace in front of the ocean, and the many other rich hotels like Inglaterra and Saratoga.
    • P.S. I will never understand how young people and locals can afford a night in these hotels, the cheapest room being more than 200$ per night. Well, I am happy for them;
  • The highways and other very large streets (often 5 ways, and also often empty of traffic), without talking about the taxis: many old American cars but also horse sleighs, coco taxis, bicy-taxis, and ... yellow taxis (with or without “km counting”)
  • And the residential boroughs in old architecture styles more or less restaured -since the castriste revolution, the city didn’t really construct new buildings, and began to restaure with the unesco classification (in 1982)

So, after 2 weeks, it is the end for us in La Havane. 
Let’s go see what happens in Varadero. I suppose we will walk a little less...
But I am quite sure we will also take some naps on the beach ! 
And I am looking forward to eat some fresh fish (many persons told me we will have a lot of opportunities... they were invisible in La Havane).

See you soon (depending of Internet, of course)
Hasta luego ! 

Marie France