Ici en Inde le soleil chauffe tous les jours un peu plus et d'ici un mois ou deux, la mousson s'amorcera pour déverser ses trop plein jusqu'en septembre. Aussi bien quitter.
Au Québec, la neige sera restée, mais elle devrait se retirer sous peu afin que ma prochaine saison d'horticulture débute.
Ainsi, tout est bien orchestré.
À 5 jours de notre prochaine envolée, nous voici donc presqu'au terme de notre hiver.
Here in India the sun heats every day a little more and in a month or two, the monsoon will begin and it will pouring rain until september. Better to leave.
In Quebec, the snow will remain, but it should be withdrawn soon so that my next horticultural season will begin.
So, everything is well orchestrated.
At 5 days of our next flight, here we are almost at the end of our winter.
Si je récapitule, nous aurons fait
If I recap, we will have done
Maintenant, j'ai hâte de rentrer au pays. Pas de vague à l'âme, juste faim de bon fromage et de roties au pain brun, d'une grosse salade ou d'une lasagne, ou d'un bon paté chinois à la mode de che-nous lol. La bouffe thaï m'aura un peu déçu cette année mais j'ai eu plus de plaisir à manger de l'indien. Reste que de devoir toujours demander "Please, less spicy", on en perd nos repères culinaires.
Now, I can not wait to get home. No wave in the soul, just hungry for good cheese and brown bread toasts, a big salad or a lasagna, or a good sheppard pie home made. I was a little deceipt by Thai food this year but I had more fun eating Indian. Still, always having to ask "Please, less spicy", we lose our culinary references.
Dimanche en après-midi on s'envolera vers Mumbai, Londres puis Montréal. Un long périple de près de 32 heures. On prendra ça une heure à la fois, comme d'habitude.
Et dès mardi, on prendra notre ...ième gardiennage, à Morin-Heights cette fois.
Sunday afternoon we will fly to Mumbai, London and Montreal. A long journey of nearly 32 hours. We'll take it an hour at a time, as usual.
And as early as Tuesday, we will take our ... nd homesitting, at Morin-Heights this time.
Pour la saison estivale étendue, comme à mon habitude, je cause beaucoup moins. J'ai peu à dire et surtout j'ai des clients à honorer et un travail de jardinier à faire ! Alors ne soyez pas surpris d'entendre peu parler de nous. Mais restez branchés et vous me relirez sans doute à l'automne.
For the extended summer season, as usual, I speak much less. I have little to say and above all I have clients to honor and a gardener job to do! So do not be surprised to hear little about us. But stay tuned and you will probably read me back on next fall.
Je vous laisse là-dessus. J'ai une mer à aller admirer pour encore quelques jours !!
Leaving you on it. I have a sea to admire for a few more days !!
Luc et moi vous embrassons, merci d'être fidèle à nos mots
Luc and I kiss and hug you, thank you for being faithful to our words
Marie France xx
P.S. For you my friends, still sorry for my poor english, helped by Google (who is sometimes worst than me!). Hoping you can read (and understand) me eventhough it is bad translated, and are having fun to follow me.
Au Québec, la neige sera restée, mais elle devrait se retirer sous peu afin que ma prochaine saison d'horticulture débute.
Ainsi, tout est bien orchestré.
À 5 jours de notre prochaine envolée, nous voici donc presqu'au terme de notre hiver.
Here in India the sun heats every day a little more and in a month or two, the monsoon will begin and it will pouring rain until september. Better to leave.
In Quebec, the snow will remain, but it should be withdrawn soon so that my next horticultural season will begin.
So, everything is well orchestrated.
At 5 days of our next flight, here we are almost at the end of our winter.
Si je récapitule, nous aurons fait
If I recap, we will have done
- près de 5 semaines à Mackay, puis 1 semaine à Perth (en Australie);
- almost 5 weeks in Mackay, then 1 week in Perth (Australia);
- près de 1 mois en Thailande, dont environ 2 semaines à Pattaya (ville de débordements en tourisme sexuel), puis Kanchanaburi, Chiang Mai, Chiang Rai et enfin Sukhothai;
- Nearly 1 month in Thailand, about 2 weeks in Pattaya (town of overflowing sex tourism), then Kanchanaburi, Chiang Mai, Chiang Rai and finally Sukhothai;
- et environ 6 semaines en Inde, plus précisément à Calangute dans l'état de Goa
- and about 6 weeks in India, specifically Calangute in the state of Goa.
Un drôle d'hiver ou on n'aura fait qu'un gardiennage, et pour le reste, je n'arrivais pas à me brancher à savoir ce que je voulais vivre comme voyage. Par amour pour Luc, on aura fait pas mal de plage, et il aura fait pas mal chaud (trop chaud)... je prépare ma vengeance pour l'hiver prochain !!
A funny winter where we will have done only one homesit, and for the rest, I was never unable to know what I wanted to live as a trip. For my love for Luc, we will have done a lot of beach, and it will have been pretty hot (too hot) ... I prepare my revenge for next winter!
Maintenant, j'ai hâte de rentrer au pays. Pas de vague à l'âme, juste faim de bon fromage et de roties au pain brun, d'une grosse salade ou d'une lasagne, ou d'un bon paté chinois à la mode de che-nous lol. La bouffe thaï m'aura un peu déçu cette année mais j'ai eu plus de plaisir à manger de l'indien. Reste que de devoir toujours demander "Please, less spicy", on en perd nos repères culinaires.
Now, I can not wait to get home. No wave in the soul, just hungry for good cheese and brown bread toasts, a big salad or a lasagna, or a good sheppard pie home made. I was a little deceipt by Thai food this year but I had more fun eating Indian. Still, always having to ask "Please, less spicy", we lose our culinary references.
Dimanche en après-midi on s'envolera vers Mumbai, Londres puis Montréal. Un long périple de près de 32 heures. On prendra ça une heure à la fois, comme d'habitude.
Et dès mardi, on prendra notre ...ième gardiennage, à Morin-Heights cette fois.
Sunday afternoon we will fly to Mumbai, London and Montreal. A long journey of nearly 32 hours. We'll take it an hour at a time, as usual.
And as early as Tuesday, we will take our ... nd homesitting, at Morin-Heights this time.
Pour la saison estivale étendue, comme à mon habitude, je cause beaucoup moins. J'ai peu à dire et surtout j'ai des clients à honorer et un travail de jardinier à faire ! Alors ne soyez pas surpris d'entendre peu parler de nous. Mais restez branchés et vous me relirez sans doute à l'automne.
For the extended summer season, as usual, I speak much less. I have little to say and above all I have clients to honor and a gardener job to do! So do not be surprised to hear little about us. But stay tuned and you will probably read me back on next fall.
Je vous laisse là-dessus. J'ai une mer à aller admirer pour encore quelques jours !!
Leaving you on it. I have a sea to admire for a few more days !!
Luc et moi vous embrassons, merci d'être fidèle à nos mots
Luc and I kiss and hug you, thank you for being faithful to our words
Marie France xx
P.S. For you my friends, still sorry for my poor english, helped by Google (who is sometimes worst than me!). Hoping you can read (and understand) me eventhough it is bad translated, and are having fun to follow me.