jeudi 28 décembre 2017

Tour de Mackay

Australie (presqu’aussi grand que le Canada)
Australia (almost as big than Canada) 
Comme le temps passe vite, bientôt notre assignation à Mackay sera terminée. Alors aussi bien en profiter aujourd’hui pour vous faire une petite visite guidée.
As time flies, soon our assignment to Mackay will be over. So today, we will go  for a guided tour.



~~~~~
Mackay a plus de 150 ans (1860).
N.B. Je rappelle que l’Australie a été peuplée et colonisée (mise à part par les aborigènes qui étaient déjà sur place) par les prisonniers dont l’Angleterre se débarrassait (premiers contingents à Sydney en 1788).

Le long de la rivière, long muret racontant l´histoire de la ville de Mackay
Along the bank, a long mural wall describes the story of Mackay
Mackay is over 150 years old (1860).
N.B. Remember that Australia was populated and colonized (apart from the aborigines who were already there) by prisoners that England was getting rid of (first contingents in Sydney in 1788).
Partout autour de Mackay - 
Champs de canne à sucre à perte de vue
Everywhere around Mackay - sugar canes




~~~~~~
La ville compte près de 85 000  habitants. Aucun gratte-ciel mais un grand centre commercial où nous trouvons de tout. Le centre-ville est presque fantome, personne ou presque ne marche ses rues (trop chaud probablement), et les commerces s'y font rares. 
Ce sont les industries minières et du sucre qui constituent les principaux moteurs économiques:
• Mackay est surnommée la capitale du sucre de l'Australie, car elle produit plus du tiers du sucre du pays;
• Et les mines, surtout de charbon, sont exploitées pour les marchés australiens, chinois et japonais.
Le port est donc très utilisé. Surtout pour le charbon.

     
Terminaux de chargement de charbon au sud de Mackay (Hay Point)
 Coal loading terminals south to Mackay (Hay Point)
Mackay has nearly 85,000 inhabitants. There is no sky scrappers, but a comercial center where we find everything. The city center is almost ghost. Nobody walk or so... maybe it is too hot. And shops are rare.
It is the mining and sugar industries that are the main economic poles.
• Mackay is nicknamed Australia's sugar capital, as it produces more than a third of the country's sugar;
• And the mines, mostly coal, are exploited for the Australian, Chinese and Japanese markets.
The port is very used. Especially for coal.


~~~~~
Mackay n’est pas vraiment une destination touristique. Malgré la proximité de parcs nationaux, de la Grande barrière de corail et des Îles Whitsunday, Mackay permet surtout une « halte routière » pour  se rendre d’une destination à l’autre.

Mackay is not really a tourist destination. Despite being close to national parks, the Great Barrier Reef and the Whitsunday Islands, Mackay is a "rest stop" to get from one destination to another.


~~~~
Plages a perte de vue (et désertes) tout le long du littoral
Wonderful (desert) beaches all along the shore
S'il y avait un attrait à nommer cepndant, c'est, vous vous en doutez, son bord de mer. On ne compte plus ses innombrables longues plages de sable blond. Des kkkkkkilomètres de plages qui sont un ravissement pour le cœur, et qui sont pour la plupart désertes …
N.B. Encore une fois, je rappelle qu’il fait très chaud ici, c’est impossible de rester au soleil plus d’une demie-heure, sinon on devient un homard cuit! Et dans l’eau de mer, les plages surveillées sont étroites et assez rares, et les risques, surtout de méduses « stingers mortelles » sont très présentes. Alors les bains de soleil, personne ne fait ça. Et les gens qui se baignent se comptent sur les doigts d’une main. Règle générale, les gens utilisent les piscines publiques ou les lagunes, qui sont franchement géniales en passant!

Regard au large. Très loin, la barriere de corail 
(ne cherchez pas, vous ne verrez rien)
Looking far. Further, the coral reef 
(don’t try, you will see nothing)
One of the attractions, however, is you can imagine, its seaside. There are countless long sandy beaches. Kkkkkkilometers of beaches that are a delight for the heart, and which are mostly deserted ... 
N.B. Once again, I remember that it is very hot here, it is impossible to stay in the sun more than half an hour, otherwise we become a cooked lobster! And in the sea water, the monitored beaches are narrow and quite rare, and the risks, especially "deadly stingers" are very present. So sunbathing, nobody does that. And people who bathe themselves can be counted on the fingers of one hand. As a general rule, people use public pools or lagoons, which are really great!
 
Eungella et son parc national (à 1 heure de route, à l'ouest de Mackay)
À partir d'un parc du village, fenêtre sur la route des pionniers 
Eungella and its national park. 
Window on the pioneer valley (1 hour driving west of Mackay)
 
La mer à Airlie (2 heures de route nord). 
Destination (entre autre) pour un aller-retour pour les Iles Whitsundays, 
ou faire de la plongée sur le récif de corail.
Ocean at Airlie (2 hours driving North). 
Destination if you want to do the islands of Whitsunday 
ou to dive the reef coral.
   
Les fêtes de Noël ici sont plutôt plutot calmes. 
Repas et déballage de cadeaux en famille le 25 decembre... et bien sur le Boxing Day le 26 !! Il y a peu de décorations dans les rues. Probablement parce que la plupart des gens vivent surtout dans leus intérieurs à profiter de l’air climatisé.
Xmas is quiet. Big meal on the 25th of December, with unwrapping gifts... 
And of course the Boxing Day on the 26th !! A very few Xmas decorations outside... probably because most of the people stay inside with their aircon.


Magnifiques végétation qui survit malgré le manque de pluie
(mais qui doit composer aussi avec parfois de grosses ondées et les cyclones). 
Les routes sont souvent fermées a cause de ces grosses pluies soudaines.
Wonderful vegetation who survive eventhought the rain is rare 
(but also nature has to manage with some big showers and cyclones). 
Roads are often closed because of those heavy rains.
 Perroquets (cacatoès) dans leurs habits du dimanche (oui ils sont en liberté)
Parrots (cockatoos) in their Sunday’s suits (yes they are free)

~~~~~~
Marie France, votre guide touristique / your tour guide ;)


3 commentaires:

MF et Luc, gardiens de maisons / homesitters / cuidadores de casas